10,3K прочтений · 1 год назад
Английские имена персонажей русских мультфильмов
Мультфильмы студии "Мельница" знают в Америке, Китае, Европе. Три богатыря = Three Heroes Иван-царевич и серый волк = Prince Ivan and Grey Wolf Вы заметили, что “богатырь” сложное для адаптации и перевода понятие. В Европе были рыцари, но это не совсем то, что и богатыри. Сейчас популярен концепт супергероев, но и их нельзя использовать как альтернативу русскому фольклорному персонажу. Поэтому богатыри стали “героями” - heroes. Языковая локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения...
813 прочтений · 3 года назад
Мультфильм "Чебурашка" глазами зарубежных зрителей. Читаем отзывы!
На международном портале Letterboxd и IMDB можно прочитать отзывы иностранцев, которые посмотрели фильм на английском языке. Пользователь smofi :) пишет: Я люблю это всем, песня «Жалко, что день рождения бывает только раз в году» навсегда останется в моем сердце. Я смотрел это, когда был маленьким, а у меня до сих пор есть мягкая кукла Чебурашка. Пользователь waylon <3 пишет: ЧЕБУРАШКА МОЙ ЛЮБИМЫЙ <3 МОИ МАЛЕНЬКИЕ МЯУ МЯУ Пользователь nadav пишет: Где это милое создание было всю мою жизнь Пользователь beepyloaf пишет: Извините, но ничто не сравнится с этим ...