Горбаш! Горбаш! Когда слышатся эти слова, сразу вспоминается голос переводчика Леонида Володарского, который, несмотря ни на что, подарил моему детству множество отличных воспоминаний. Многие фильмы даже сегодня можно смотреть только в его озвучке. «Робин Гуд: Мужчины в трико», «Рыжая Соня» и, собственно, «Полет драконов». Я был мал, и не понимал (и не расслышивал) много слов. Например, мне казалось, что зеленого дракона Горбаша зовут Корбаш. Но это не важно, ведь мультик наполнен волшебными моментами фэнтези, которые переданы отлично...
И опять, как у меня водится, мультфильм - мой ровесник. Еще один вариант перевода - Драконья стая. Старый мультфильм родом из 80-х: когда великий эталон фэнтези “Властелин колец” уже выходил из моды (лишь затем, чтобы триумфально вернуться в 2000-ых), а фантастика наряду с тем же фэнтези набирала обороты. Этот мультфильм как раз один из поколения затухающего тогда фэнтези. Был еще мрачноватый Диснеевский “Чёрный котёл” – смесь простоты, доброты и мрачного и готичного зла (как раз в стиле "Властелина колец"), злодеев-приспешников и повелителя мертвых...