Мохнатая азбука. Борис Заходер.
Не читайте нравоучения – читайте Заходера: Какие стихи и сказки помогут справиться с детскими бедами
Борис Заходер - это не только чудесные переводы английских историй про Алису, Винни-Пуха, Питера Пэна, Мэри Поппинс, но и много-много авторских стихов, сказок, рассказов, загадок. И все это богатство здОрово воспринимается детворой, несмотря на то, что написано в прошлом веке. - Дети живут в мире игры и фантазии и все воспринимают непосредственно, поскольку у них еще нет сформированного логического мышления. Заходер становится очень хорошим для них собеседником, поскольку тонко чувствует особенности...
Русифицировал Винни-Пуха и превратил философские размышления в стихи: 5 удивительных фактов о Борисе Заходере
Он познакомил русскоязычных читателей с Винни-Пухом и Алисой из Страны чудес, увлекался немецкой литературной классикой и не любил выходить на публику. Вспоминаем пять удивительных фактов из биографии Бориса Заходера. Правил «Винни-Пуха» по замечаниям Корнея Чуковского Первый крупный перевод Бориса Заходера — «Винни-Пух» Алана Милна. Перед публикацией работу малоизвестного тогда переводчика отдали на проверку Корнею Чуковскому — мастеру детских текстов. Чуковский похвалил Заходера, но назвал его стиль «расшатанным»: имя «Пятачок» и восклицания «батюшки» показались писателю странными...