«Песнь о Гайавате» — классический памятник американской литературы, эпическая поэма Генри Уодсворта Лонгфелло, основанная на легендах индейцев народа оджибве. Предлагаемый перевод Ивана Бунина, за который в 1903 году он получил Пушкинскую премию, до сих пор считается непревзойдённым.
По словам Лонгфелло, поэма основана на легендах «о человеке чудесного происхождения», посланном к людям для того, чтобы «расчистить их реки, леса и рыболовные места и научить народы мирным искусствам»...
Избран меж богов Лонгфелло,
Что впитал такой дар слова!
Взласкан переведший Бунин:
Труд, никем не превзойденный!
Точно найденное слово
Грудь пронзает каждой строчкой,
Оживляет гармоничный
Мир индейцев и природы.
И в старинные преданья
О героях, равных богу,
Подвигах и испытаньях
Погружаешься охотно.
Стих мой бедный и убогий,
Но еще невзрачней проза
После гения Лонгфелло,
После песен Гайаваты! Но продолжу все же в прозе) "Песнь о Гайавате" - американская классика XIX века. Лонгфелло одним из первых...
Много либералы говорят об угнетении народов Сталиным, много преклоняют колени в знак солидарности с чернокожими рабами, а противники их вспоминают истребление индейцев на континенте сопоставимом по площади с Евразией. Хорошо, что такие еще находятся. А вот о противниках теории национальных в Советском Союзе репрессий я слышу очень мало. Стесняются... Лонгфелло написал целую оду на основе легенд индейцев. Для меня это была последняя книга из "индейского цикла". Не потому что я разочаровался в романтике...