Самое важное это смотреть, слушать и больше практиковаться. Если вы уже в Болгарии, то с практикой проблем не возникнет. А полезные ресурсы с видео контентом я опубликую в этой статье чуть ниже. И пока не забыла - обязательно посещайте кинотеатры в Болгарии. Все мультики и фильмы местного кинематографа идут в болгарской озвучке. А мировые премьеры на английском (в оригинале) с болгарскими субтитрами. В общем и так хорошо, и так хорошо. Заодно и речь попрактикуете, когда менеджер не впустит вас в зал с купленными на стороне сэндвичами 😀, но это история для отдельной публикации...
По сравнению с хорошо знакомой детям СССР польской, чехословацкой, венгерской, и даже японской анимацией (что успела полюбиться благодаря хоть и редко, но метко попадавшим полнометражным анимешкам), мультики из "незаграничной" Болгарии к нам почему-то добирались совсем уж редко. Не до такой степени как из "терра-инкогнутой" Монголии и Кубы (если брать соцстраны), но немногим более. Так из собственного школьного детства в первой половине 1980-х у меня запечатлелся лишь один пятиминутный ролик, в дальнейшем на поверку и оказавшийся болгарским...