У сына во 2-м классе начался английский. Показал ему Muzzy in Gondoland - мультфильм, благодаря которому сам выучил инглиш ещё в детстве... "Выучил" - сильно сказано. Скорее, запомнил некоторые фразы: "Ай лав ю", ""Айм клева" и, конечно, "АЙМ ХАНГРИ!!" А сейчас смотрю фильмы без перевода, вот к чему это привело. Сыну очень понравилось: пересматривал несколько раз и теперь пытается изъясняться цитатами из мультика, как и я в его возрасте. Отчего-то особенно понравилось, как Корвэкс кричит, с характерным акцентом: No, no, no, no! (По русски звучало почему-то как "неу, неу, неу, неу"...
Нвзвание сказки переводят по-разному: кто-то называет её "Легендой о Лохнагаре" The Legend Of Lochnagar (оригинал на британском английском), а кто-то "Старик из Лохнагара" The Old Man of Lochnagar (в переводе на амер. английский). Карл III написал сказку для своих братьев Эдварда и Эндрю. Действие сказки разворачиваeтся в окрестностях замка Балморал, самого любимого у покойной королевы Елизаветы II. Так как это в Шотландии, то полезно знать, что "loch" у шотландцев значит "озеро". Помните про лохнесское...