В начале 20-го века в нашей литературе одно за другим произошли два замечательных события. На русский язык были заново переведены интереснейшие произведения: «Гайавата» — собрание преданий североамериканских индейцев‑ирокезов, обработанное и изданное в свое время знаменитым поэтом Генри Лонгфелло, и прекрасный свод карело‑финских народных легенд — «Калевала». «Гайавата» была переведена с английского языка И. Буниным, «Калевала» — прямо с финского Л. Бельским. Оба перевода имели одну интересную...
«Кельтский материал» Толкиновский долг кельтскому Западу в течение долгого времени сильно недооценивался – по большей части из-за собственных комментариев писателя. Однажды он написал о «кельтском материале», что эти тексты «что осколки витража, собранные заново как попало… и впрямь “безумны”» [8]. В заметке для «Книги Утраченных Сказаний» говорится, что ирландцы и валлийцы знали об эльфах лишь «небылицы» [9]. Комментарий о «безумстве» был вспышкой возмущения уязвленного автора, произошедшей в 1937 г...