МНЕНИЕ АВТОРА О ФРАНШИЗЕ: «I like to move it, move it! I like to move it, move it» – слова этой безумной песни повторяет вот уже не одно поколение юных (и не только) зрителей. Весёлая, яркая и увлекательная мультфраншиза, благодаря неуёмному королю лемуров Джулиану, подарила вторую жизнь одной из самых популярных песен 90-х. Но не только же из-за одной песни мы так любим с вами этот невероятный мультик? Конечно же, залогом любой интересной истории всегда становятся персонажи. А тут с этим делом всё просто замечательно...
Одним из лучших примеров работы переводчика на русский язык в постсоветскую эпоху я считаю перевод первого мультфильма серии «Мадагаскар».
Я читал исходный скрипт, он прекрасен и искромётен, ржать можно беспрерывно (что мы и имели при просмотре мультфильма). Однако дословно многие шуточки понятны только человеку, который даже не просто побывал в англоязычных странах, а именно живёт годами и именно в Штатах.
И заслуга переводчика в том, что он не тупо набацал подстрочник (как сделал бы школьник или студент младших курсов) и не выкинул к жёваным струям все эпизоды, где не справился с локализацией...