Сегодня хочу рассказать о таком мультфильме, как облачно возможны осадки в виде фрикаделек. Флинт Локвуд - чудак-ученый, который мечтает сделать свой скучный городок счастливым. И он это делает! Флинт изобретает машину, которая сыплет едой с неба! Фруктовые желе превратились в холмы, а на закате можно любоваться закатом с горы из мороженого. Если вы захотели кушать после прочитанного, советую посетить страничку @recipes_for_students , на ней представлены рецепты блюд. Вы можете быстренько сделать еду и покушать под просмотр мультфильма...
Наверное, каждый из нас сталкивался с проблемой неправильного перевода названий любимых фильмов или книг. Если зайти на «Кинопоиск» с намерением поставить оценку просмотренному кино, можно с удивлением обнаружить, что оригинальное название звучит совершенно иначе, чем переводной вариант, причем иногда разница оказывается чуть ли не полярной. Действительно ли это переводческая ошибка? Почему «Подружек невесты» переводят как «Девичник в Вегасе», а вместо «Любовников» у нас «Вне времени»? И какие еще любопытные кинотворения переводчиков существуют? Давайте разберемся вместе...