У сына во 2-м классе начался английский. Показал ему Muzzy in Gondoland - мультфильм, благодаря которому сам выучил инглиш ещё в детстве... "Выучил" - сильно сказано. Скорее, запомнил некоторые фразы: "Ай лав ю", ""Айм клева" и, конечно, "АЙМ ХАНГРИ!!" А сейчас смотрю фильмы без перевода, вот к чему это привело. Сыну очень понравилось: пересматривал несколько раз и теперь пытается изъясняться цитатами из мультика, как и я в его возрасте. Отчего-то особенно понравилось, как Корвэкс кричит, с характерным акцентом: No, no, no, no! (По русски звучало почему-то как "неу, неу, неу, неу"...
Сегодня вновь обращаемся к проблеме криминальной составляющей в советской мультипликации. Однако говорить мы будем о мультфильме не взрослом, а вполне детском. По крайней мере, именно так он мыслился в конце 70-ых - начале 80-ых годов, ибо создавался на протяжении нескольких лет. Мы говорим о «Приключениях капитана Врунгеля», которые в полном объеме советские зрители смогли увидеть только в 1979 году, хотя первые три серии этого, пожалуй, первого в истории кинематографа СССР анимационного сериала были созданы ещё в 1976 году...