16,5 тыс читали · 1 год назад
Советский мультфильм "Остров сокровищ" в 1992 году был выпущен в прокате в США. Мультфильм вышел под названием "Возвращение на остров сокровищ" (в переводе). Из мультфильма были вырезаны все игровые музыкальные сцены, также американский зритель не увидел сцены с досье. Продолжительность мультфильма в прокате в США уменьшилась на 34 минуты. Оригинальная музыка была заменена на другую. Американская адаптированная версия была озвучена следующими актерами: Тони Канелла, Фил Драготто, Жан Рэбсон, Джесси Лиа Майкл. "Так ведь самый юмор из мультфильма убрали!" - скажет наш зритель и будет прав. Но таковы особенности проката в других странах - версия должна быть адаптирована для зарубежных зрителей. Разве поймут они отсылку в "досье"? Факты о мультфильме: Авторам мультфильма нужно было создать 2 часа за 2 года. Сроки были сжатые, а потому было решено вставить немые сценки и музыкальные номера. Из-за спешки многое не удалось реализовать. К примеру, киновставки изначально планировались комбинированными - где живые люди взаимодействовали бы с мультипликационными героями. Прототипом доктора Ливси стал драматург Леонид Слуцкий. В 2005 году была выпущена компьютерная игра "Остров сокровищ". Ее озвучивали те же самые актеры, что озвучивали и мультфильм, в частности, Виктор Андриенко и Евгений Паперный.
6 месяцев назад
Знаете, как американцы изменили советский «Остров сокровищ»? Вырезали главный «цимес» мультфильма
Адаптация лишилась сценок, которые разошлись на мемы. В 1988 году вышел двухсерийный мультфильм «Остров сокровищ». Советские зрители полюбили новый взгляд на историю, описанную в книге Роберта Льюиса Стивенсона. Но знаете ли вы, что сверхпопулярный мультик решили продавать за границу? В 1992 году в США вышла адаптация советского «Острова сокровищ». Иностранцы не просто перевели, но переиначили сюжет, убрав главную изюминку «Острова сокровищ». В «Возвращении на остров сокровищ» («Return To The Treasure...