2,6K подписчиков
Евгения Лисицына рассказывает о Борисе Заходере, который воспринимал себя не столько как переводчика, сколько как интерпретатора. Он знакомил ребенка с зарубежной литературой, но при этом не окунал в нее с головой, а бережно рассказывал историю и работал с контекстом – так, чтобы читатель не был вынужден «беспомощно барахтаться» посреди сказки. «Сиводня я ухажу навсигда» Все началось с перевода. Даже не так. Все началось с адаптации. Деда Бориса Владимировича Заходера звали Борух Бер-Залманович Заходер,...
2 года назад
1,8M подписчиков
Борис Заходер - это не только чудесные переводы английских историй про Алису, Винни-Пуха, Питера Пэна, Мэри Поппинс, но и много-много авторских стихов, сказок, рассказов, загадок. И все это богатство здОрово воспринимается детворой, несмотря на то, что написано в прошлом веке. - Дети живут в мире игры и фантазии и все воспринимают непосредственно, поскольку у них еще нет сформированного логического мышления. Заходер становится очень хорошим для них собеседником, поскольку тонко чувствует особенности...
10 месяцев назад
134,7K подписчиков
105 лет со дня рождения поэта и переводчика Бориса Заходера отмечается в этом сентябре. Это благодаря ему на наших книжных полках живут чудесные герои — Винни Пух и пятачок, Питэр Пэн, Алиса и Мэри Поппинс. Тонкий юмор и легкий стиль, великолепный язык, брызжущая солнцем фантазия — эти черты переводов Бориса Заходера позволяют узнать его «руку» мгновенно. Впрочем, назвать его просто переводчиком было бы несправедливо. Его вклад в каждое переведенное им произведение был по сути авторским. Детство Бори Заходера было наполнено шелестом страниц книг...
10 месяцев назад