Вересковый мёд (Мультфильм по балладе Р.Л.Стивенсона,перевод С.Я.Маршака)
Рецепт того самого верескового мёда
Наверное, каждый из вас помнит знаменитую балладу Р. Стивенсона «Вересковый мед» еще со школьной скамьи, но задумывались ли вы, что это вообще такое и кто эти непокорные пикты?
На данный момент известно, что пикты – не кельты, а, может, даже и не индоевропейцы. А если и кельты, то ужасно дальние родственники своих соседей, бриттов и скоттов. Этот таинственный народ в научной литературе обычно отмечается как кельтоязычный.
Считается, что название «пикты» – латинское, данное римлянами, в ирландских...
Вересковый мёд Р.Л. Стивенсона с переводом.
Одно из главных стихотворных крупных форм - "Вересковый мед". Оно стоит для меня на одной полке памяти вместе с такими произведениями как "Бородино", "Слово о полку Игореве", "Песнь о Вещем Олеге". Недавно, после посещения музея заповедника "Куликово поле", выезжая под ливнем, я процитировала, заменив вересковое поле Куликовым: "На Куликовом поле, на поле боевом, лежал живой на мертвом и мертвый на живом..." В английском оригинале это звучит немного по-другому: "Over miles of the red mountain He hunted as they fled, And strewed the dwarfish bodies Of the dying and the dead...