2472 читали · 1 год назад
"Маззи": странности, эффект Манделы и небольшой плагиат
У сына во 2-м классе начался английский. Показал ему Muzzy in Gondoland - мультфильм, благодаря которому сам выучил инглиш ещё в детстве... "Выучил" - сильно сказано. Скорее, запомнил некоторые фразы: "Ай лав ю", ""Айм клева" и, конечно, "АЙМ ХАНГРИ!!" А сейчас смотрю фильмы без перевода, вот к чему это привело. Сыну очень понравилось: пересматривал несколько раз и теперь пытается изъясняться цитатами из мультика, как и я в его возрасте. Отчего-то особенно понравилось, как Корвэкс кричит, с характерным акцентом: No, no, no, no! (По русски звучало почему-то как "неу, неу, неу, неу"...
101,5 тыс читали · 6 месяцев назад
Как советские мультипликаторы испортили сказку про Дюймовочку
Помните этот мультфильм 1964 года? Уверена, что да. Его часто показывали по телевизору и в кинотеатрах. Снят он по знаменитой сказке Ганса Кристиана Андерсена. Сюжет мультфильма вы наверняка тоже помните: жила-была одинокая женщина, и она очень хотела, чтобы у нее был ребеночек. Она пошла к доброй колдунье, колдунья дала ей зерно, женщина посадила его в землю, ухаживала за ним, из зерна вырос тюльпан, а когда он раскрылся, то в цветке обнаружилась крохотная девочка ростом в один дюйм. Собственно, поэтому ее и нарекли Дюймовочкой...