В статье об Иване Андреевиче Крылове мы упоминали, что басня - жанр традиционных сюжетов. Переводы и подражания в ней являются нормой. Но это не значит, что авторы просто бесконечно повторяют друг за другом абстрактные вневременные сентенции. Писались басни и на злобу дня. Сегодня мы вспомним один из таких примеров. Как ни принято смеяться над вопросом "что хотел сказать автор?", но в реальности он иногда оказывается не фантазией коварных учителей литературы, а вполне реальным фактом. Это касается, например, басни Крылова "Волк на псарне"...
Басня написана в 1812 году, во время пребывания армии Наполеона в России. Французский император, поняв, что завоевать Россию не будет так легко, как ему казалось, пытался наладить мир. Наполеон писал с предложением перемирия русскому царю, а затем, не получив ответа, Кутузову. Но ни один ничего не отвечал Наполеону. Тогда он и осознал, что попал не на легкую наживу (как в овчарню), а к людям вооруженным на защиту своей страны - на псарню. Именно об этом и рассказывает иносказательно басня Крылова...