Это произведение сильно впечатлило многих художников. И мы сделали подборку классических и не очень иллюстраций! Благодарим за просмотр!!! #Лесной царь #Гёте #Фольклор #Культура #Искусство
Приходилось ли вам в детстве читать балладу Василия Андреевича Жуковского «Лесной царь» и замирать от ужаса, представляя призрачное, демоническое существо, понравившись которому, можно погибнуть? Многие знают, что это – перевод стихотворения Гёте «Erlkönig», то есть буквально – «Король ольшаника». Но от оригинала русский вариант заметно отличается. Вот он: Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой. К отцу, весь издрогнув, малютка приник; Обняв, его держит и греет старик...
С 1792 года под впечатлением от великолепного текста (который мы разбирали в отдельной статье) художники иллюстрировали его неоднократно. Однако Elzas3 сделал гораздо больше: визуализировал каждые несколько строк баллады из переложения Василия Жуковского...
Во время изучения баллады «Лесной царь», нам попалось старое исследование, которое показалось очень таинственным. История человечества полна загадками, которые созданы людьми и… нашими соседями по планете. Мы решили сорвать покров с одной из них!
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей… Некоторые, возможно, помнят с детства эти стихи, написанные Робертом Льюисом Стивенсоном и переведённые Самуилом Яковлевичем Маршаком, или видели этот мультфильм...