282 читали · 4 года назад
Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
Мы привыкли видеть киноленты такими, какими их показывают на большом экране, но что, если из-за адаптации картины для определенной аудитории мы упускаем часть непримечательных, но любопытных деталей? Головоломка Inside Out   Сцена, где Райли отказывается есть эту брокколи, не имела смысла для японской аудитории, поскольку дети ее обожают. Специально для Японии брокколи заменили на зеленый перец. В другой сцене, когда действие происходит в голове у папы Райли, в американской версии (и в некоторых...
Зачем нужна адаптация произведения?
Сюжетная адаптация прежде всего ставит перед собой цель преодоления культурных, нравственных, этнических и временных барьеров. По сути это изменения произведения под восприятие конечного потребителя. Наверно не для кого не секрет, что каждый человек в мире индивидуум, который обладает своим определенными социальными, психологическими чертами, а так же культурными особенностями восприятия. Мир человека формируется исходя из его социального и культурного окружения, поэтому что приемлемо для одного человека, может быть неприемлемо для другого...