277 прочтений · 4 года назад
Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
Мы привыкли видеть киноленты такими, какими их показывают на большом экране, но что, если из-за адаптации картины для определенной аудитории мы упускаем часть непримечательных, но любопытных деталей? Головоломка Inside Out   Сцена, где Райли отказывается есть эту брокколи, не имела смысла для японской аудитории, поскольку дети ее обожают. Специально для Японии брокколи заменили на зеленый перец. В другой сцене, когда действие происходит в голове у папы Райли, в американской версии (и в некоторых...
859 прочтений · 2 года назад
Как Дмитрий Глуховский рассказал свою историю? Наша адаптация Девятого
Сейчас поговорим о Российской версии мультфильма «9». О чём оригинал Начнём с того, что оригинал и наша адаптация — абсолютно два разных мульта. Сейчас в крации расскажу про оригинал. Оригинальная версия рассказывает в первую очередь о грехах и эмоциях. Души учёного олицетворяют его частички. Любовь к чертежам, медицинские знания, любопытность, уверенность и самовлюблённость. Нет никакого намёка на других людей, на души канцлера и друзей ученого. Также рассказчика учёного в лице девятого, который рассказывает историю на фоне — нет, там ничего нет...