Ура, мы снова говорим о шутках, которые мы теряем или не понимаем из-за сложностей перевода. Работа переводчика мультсериала, делающего культурные отсылки, играющего словами и использующего рифму, крайне сложна. Давайте посмотрим, почему это так. Это не ночлежка В серии, где Рут Пауэрс и Мардж лихо пародируют Тельму и Луизу, а Гомер оказывается рядом с ними, дети остались под присмотром адвоката Лайонела Хатца. Когда дети проснулись утром и поняли, что родителей ещё нет, то разбудили мистера Хатца...
Уже давно не секрет, что в Симпсонах есть персонаж, чья личная жизнь направлена в нетрадиционное русло. Таких персонажей несколько, я же говорю про мистера Смитерса. И если сейчас всем всё ясно, то раньше такие подробности открыто не обсуждались, но подавались зрителю фрагментами и намёками. Именно о них я и хочу сегодня поговорить. Знаете, мне кажется очень забавным смотреть старые серии и видеть, как нам активно намекают, что Смитерс другой. Открыто об этом не говорилось, приходилось догадываться...