Однажды я искала какую-нибудь песенку для занятия с ученицей (требовались базовые разговорные фразы) и наткнулась на довольно милый мультфильм. Он назывался "Palavras Mágicas" ("Волшебные слова"). Этими palavras mágicas ожидаемо оказались obrigado/obrigada, por favor, com licença и me desculpe. По сюжету маленькая девочка Мика узнает, что в определенных ситуациях нужно использовать вежливые слова, но еще не очень понимает, как это работает. Вместе со своими игрушками она отправляется искать ответ в книжке...
Японская культура уже давно не кажется такой современному обывателю странной и чуждой. Мы с удовольствием едим блюда японской кухни, смотрим азиатское кино и знакомы с разными произведениями авторов Страны восходящего солнца. И всё-таки к аниме, японской мультипликации, относятся всё ещё очень неоднозначно. Одни считают, что это глупые детские мультики, недостойные внимания. Другие же, напротив, думают, что аниме слишком взрослое для детей и подростков. И кто же тут прав? И те, и другие! На самом деле «аниме» – это просто общее название для всей японской мультипликации...