Всем привет. Совсем недавно мы с женой и ребёнком прочитали полный сборник рассказов о Маугли. Хочу поделится своим мнением, а заодно и сравнить книгу с советской экранизацией. Ведь не всегда, даже самая дорогая картинка, способна передать дух книги. Книга. Маленького мальчика крадет тигр Шерхан и тому удается спастись в Сионийской стае волков, где он не только вырастет, но и обучиться навыкам волка. Что хочу отметить - это очень тяжелый язык. Много сложносочинённых предложений и оборотов. Порой одно предложение может быть длиной в целую страницу...
Этот мультфильм наверняка знаком всем российским зрителям – настолько он получился яркий, динамичный, глубокий, а главное – близкий к литературному первоисточнику – «Книге джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга. Первая часть вышла в 1967 году – одновременно с музыкальной диснеевской «Книгой джунглей», которая и рядом не стояла с нашей экранизацией. Всего было снято 5 мультфильмов, которые в 1973 году были объединены в один фильм. Обращает на себя внимание тот факт, что советские мультипликаторы назвали свое творение именем главного героя, и это, безусловно, было верным решением...