183 прочтения · 4 года назад
Салам алейкум, Гитлер!
Скажу сразу, когда я читал некоторые высказывания - ржал до слёз... Итак, набрёл я тут на Ютубе, на один ролик - советская сказка "Морозко" режиссёра А.Роу дублирована на немецком языке. У меня, сразу возникли ассоциации с фразой: "Эй, матка! Дафать яйко, млеко, маслё! Бистро! Шнель-шнель!". Вообще, конечно - смотрится потешно. Но я, ещё и почитал комментарии к ролику, вот это - хоть, книгу пиши! " немецкий речь в русском лесу? че-то мне это напоминает..... " "на разные языки разные фильмы дублировались...
295 прочтений · 1 год назад
Советский мультфильм «Маугли» – эталонная экранизация «Книги джунглей» Р. Киплинга
Этот мультфильм наверняка знаком всем российским зрителям – настолько он получился яркий, динамичный, глубокий, а главное – близкий к литературному первоисточнику – «Книге джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга. Первая часть вышла в 1967 году – одновременно с музыкальной диснеевской «Книгой джунглей», которая и рядом не стояла с нашей экранизацией. Всего было снято 5 мультфильмов, которые в 1973 году были объединены в один фильм. Обращает на себя внимание тот факт, что советские мультипликаторы назвали свое творение именем главного героя, и это, безусловно, было верным решением...