Неправильные переводы названий популярных мульфильмов, о которых вы не знали.
Мы постоянно смотрим различные зарубежные мультфильмы, даже не подозревая, что на самом деле они называются совсем по-другому. Поэтому предлагаем вам посмотреть на то, как должны на самом деле называться популярные зарубежные мультфильмы. Монстры на каникулах Знаменитая трилогия "Монстры на каникулах" называется вовсе не так как в оригинале. Настоящее название ленты звучит как "Hotel "Transilvania"". Нетрудно догадаться, что переводится данное название как "Отел Трансильвания". Немного странно, почему наши локализаторы пошли на данный шаг, но видимо так посчитали лучше...
4 года назад
Нецензурщина в детских мультиках
Все что вы увидите - монтаж и не постановка, это реально существующие эпизоды наших любимых мультсериалов из детства, в которых герои употребляют ненормативную лексику, пускай и запиканную. С какой именно целью они были созданы, однозначно сказать сложно. Поучительный месседж для юных зрителей о том, что ругательства это плохо или, просто комедийный прием- решайте сами. Эпизод "Матросское Словцо" из второго сезона Спанч Боба, прекрасно демонстрирует бессилие цензуры в мире за пределами средств массовой информации...