Для тех, кто никогда не слышал эту замечательную украинскую фразу из просторов интернета, я приведу ее целиком: «З гімном на вустах попадали на землю герої», - лише з третього разу дойшло шо з гімном – це в смислі з піснею». Но, поскольку блог у нас на специфическую тематику, мы будем сегодня говорить о той песне, под которую падают герои Израиля. Иными словами, о государственном гимне этой страны. Гимн Израиля имеет собственное название – «Атиква» («Надежда») или, правильнее «Ха-Тиква», поскольку слово произносится с придыханием...
Внимательные слушатели приметили, что государственный гимн Израиля подозрительно похож на "Старинную французскую песенку" Петра Ильича Чайковского. Что это - позорный случай плагиата на государственном уровне? Давайте разберемся. Для начала - предлагаю послушать немного дивной музыки. Вот Чайковский с его пьесой "Старинная французская песенка" из "Детского альбома": А вот гимн Израиля. Автор слов - Нафтали Герц Имбер, композитор - Шмуэл Коэн. Гимн утвержден в 1897 году, официально принят в 2004 году: Разве не одно и то же? Так что же - фиксируем музыкальное воровство? Не все так просто...