Когда я в свое время искала фильмы и мультфильмы на китайском, чтобы попрактиковать аудирование, да и просто посмотреть что-то на иностранном языке, в открытом доступе было не так много фильмов как сейчас, и одним из первых мультфильмов, которые я нашла, стал Мулан.
Что хорошо:
Это диснеевская адаптация народной баллады о женщине, ставшей воином. Нас мягко познакомят с традициями, обычаями и верованиями Китая.
Сама лексика простая, мы хорошо знаем сюжет, и если что-то не поймем - будет легче догадаться до смысла незнакомых слов, и именно по этим причинам я советую начать с него...
Этот мультфильм наверняка знаком всем российским зрителям – настолько он получился яркий, динамичный, глубокий, а главное – близкий к литературному первоисточнику – «Книге джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга. Первая часть вышла в 1967 году – одновременно с музыкальной диснеевской «Книгой джунглей», которая и рядом не стояла с нашей экранизацией. Всего было снято 5 мультфильмов, которые в 1973 году были объединены в один фильм. Обращает на себя внимание тот факт, что советские мультипликаторы назвали свое творение именем главного героя, и это, безусловно, было верным решением...