Особенности перевода японского на русский в аниме 👇🏻🥷 #кинопоиск
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
Лучшее качество и моментальные переводы. Почему аниме удобнее всего смотреть в онлайн-кинотеатре Crunchyroll
Crunchyroll - это крупнейший в мире онлайн-кинотеатр с самой большой библиотекой японской анимации. Рассказываем обо всех его преимуществах.