В прошлый раз я проявлял сильное негодование насчёт перевода названий различных художественных произведений, но, на самом деле - это лишь цветочки, самая жесть кроется в переводе содержания самих произведений. За последние пару лет это стало какой-то особенно больной темой для меня. Каждый раз, слушая официальный дубляж того-или иного произведения, будь то фильм, сериал или мультфильм я ловлю себя на мысли, что здесь что-то не так. И пересмотрев это произведение с оригинальной звуковой дорожкой,...
Уверен, что вы слышали о таком виде искусства, как аниме. Досадно, но на пост-советском пространстве это все еще воспринимается так же, как мультфильмы советских времен, рассчитанные строго на детскую аудиторию. Хоть и доступ к любой информации сейчас стал достаточно простым для каждого человека, мы все еще остаемся заложниками предубеждений и стереотипов. Казалось бы, уже давно стало понятно, что мультипликация в целом перестала быть сугубо «детским развлечением» (взгляните на тот же «Рик и Морти»,...