Смотрели «Лоракса»? В русскоязычной версии мультфильма про пушистого стража леса главного героя озвучивал тот же самый актер, голосом которого Лоракс говорит в оригинальной версии – Дэнни Де Вито. Причем, сам актер по-русски не говорит. Во время озвучки он работал по фонетическим выкладкам, которые ему приготовили педагоги-лингвисты. Лоракса предстояло озвучить не только в оригинале, но и на немецком, итальянском, испанском и русском. Когда Де Вито увидел раскладку своего текста на нашем языке, его первым желанием стало «убежать и спрятаться». Особенно плохо давались такие фразы, как «убить молотком» (все время выходило «убить молоком») и «невинная зверюшка». Зато какова сила таланта актера, что постичь «великий и могучий» и озвучить своего героя на русском ему все же удалось)
Друзья, всем привет! С Вами Гарик и Вы на канале "Кино и обзоры". В 1971 году знаменитый американский писатель Доктор Сьюз написал повесть на тогда ещё не особо раскрученную тему: "Берегите природу, мать Вашу", а так как писатель он был детский довести эту мысль до целевой аудитории призвали оранжевую фрикадельку с развесистыми усами по имени "Лоракс" - Голливудский аналог отечественного лесовичка-боровичка. Книжка была не большая и на полнометражный мультфильм материала явно не хватало, пришлось...