Крылатую фразу Наруто трудно перевести на английский, потому что в английском нет ничего подобного. Его значение слишком глубоко укоренилось в японском языке. Словесный тик Наруто Узумаки «даттебайо» (だってばよ) проявляется во многих формах. Ранний дубляж аниме от Viz Media перевел это как «Поверь!» Позже это было изменено на простое «я знаю». В манге даже не использовался ни один из этих терминов, пока Наруто не встретил Киллера Би, до тех пор он полностью опущен. Проблема в том, что прямого эквивалента...
Если вы уже посмотрели Naruto и Bleach, то, скорей всего, вы задались вопросом, что бы посмотреть еще такого. Есть еще несколько распространенных сериалов, которые доступны и на английском языке. Но, если вы поклонник указанных выше аниме, то не все они вам понравятся. Например, "Fairy Tale" , который мне как-то порекомендовали, лично мне не нравится. Тем более не рекомендую смотреть этот сериал на английском языке. Там мало что из того, что может вам реально пригодится в жизни. Я о лексике и фразах главные героев, а также слишком раздражающей озвучке...