Лежу я в общем на диване и думаю, какой бы фильм посмотреть этим вечером, и полез на КиноПоиск, увидев, что в кинотеатре идёт "Побег из Шоушенка", я усмехнулся, ведь в оригинале фильм называется "The Shawshank Redemtion" что в корне меняет первые впечатление от картины, ведь примерно это можно было бы перевести, как "Искупление через Шоушенк". Видите в чем разница?Да, я знаю, что "Redemtion"- можно перевести как "спасение", но слово искупление не спойлерит главный твист киноленты и так же делает открытым более глубокий смысл фильма...
«Лесная братва. Тайна зеленой изгороди» Льюис Гиков Лесная братва - это команда забавных лесных жителей. Однажды, пробудившись после зимовки, они обнаружили, что вместо прекрасных деревьев в их лесу появилась высоченная изгородь! Животные в недоумении, но хитрый енот Эр-Джей убежден: изгородь - это "ворота в прекрасную жизнь". Он так красочно описывает жизнь людей, сколько еды они выбрасывают и какие большие у них холодильники, что даже осторожная черепаха Верн теряет бдительность. Но никто не знает, что задумал хитрый енот... Это и многое другое вы найдете в книге Лесная братва. Тайна зеленой изгороди (Льюис Гиков). Напишите свою рецензию о книге Льюис Гиков «Лесная братва. Тайна зеленой изгороди» http://izbe.ru/book/113087-lesnaya-bratva-tayna-zelenoy-izgorodi-lyuis-gikov/