sfd
10 неправильных переводов фраз из культовых фильмов, из-за которых теряется весь смысл сказанного
Я думаю, что многие из вас смотрят зарубежные фильмы в дубляже, и воспринимают все это как должное. Но как оказалось, далеко не всегда переводчики правильно переводят те или иные фразы из фильмов, из-за чего запросто может потеряться весь смысл. И сегодня я хотел бы вспомнить несколько фильмов, некоторые фразы из которых были переведены абсолютно неверно нашими локализаторами. Фильм Роберта Земекиса "Форест Гамп" - это одна из моих любимых лент (а может и самая любимая). уже и не помню, сколько раз я ее пересматривал...
Вернуться в детство или что смотрели, когда были маленькими
Речь пойдет о канале Jetix, на котором выросло не мало тысяч ребят, родившихся в конце 90-х и начале 00-х. Jetix полюбился зрителям за ламповую атмосферу, качественные мультфильмы и сериалы. Мы бежали домой со школы быстрее,чтобы не пропустить любимый мультсериал, а в выходные вставали раньше чтобы увидеть новую серию. Не будем углубляться в историю канала,нас и в детстве это не особо интересовало, а перейдем сразу к списку вещаемых им программ. 1. Чародейки (W.I.T.C.H.) Наш список открывают именно они, так как это был весьма популярный проект...