Всеми любимый мультфильм про Карлсона и малыша экранизирован по повести Астрид Лингред. Но советский мультик немного отличается от произведения Лингред. У Астрид мальчик избалованный, его обожают родители, друзья. Его мама - домохозяйка, а в нашем мультике она работает, а ее сын - очень одинок, у него нет друзей, родители постоянно заняты и мало уделяют внимание Малышу. В книге не написано, что Карлсон обожает варенье, а любит тефтели и торты. Фрекен Бок не ладит со своим подопечным, она не нашла общий язык с Карлсоном...
В одном из отзывов в интернете на советский мультфильм про Карлсона вычитала любопытную критику: «Мультфильм все переврал - мотивы и поведение героев сильно изменены. Это неуважительно к писательнице». Я несколько раз читала книгу Астрид Лингрен своим сыновьям, когда те были мелкие, и мультфильм пересматривала частенько – тоже замечала разницу, о которой написал автор отзыва. Но в отличие от него считаю это огромным преимуществом. Даже больше – именно из-за таких корректировок считаю, что наш мультфильм получился добрее и умнее, чем первоисточник...