5104 читали · 2 года назад
5 интересных примеров российской локализации
Российский дубляж кино и мультфильмов бывает разным. И на его качество влияет множество факторов, начиная с перевода и подбора актеров на роли, и заканчивая вовлеченностью причастных людей в проект. Впрочем, подавляющее большинство зрителей редко задумывается о том, насколько хорош или точен дубляж, лишь бы озвучка не резала слух. Хотя, даже не смотря на такой простой подход, всегда приятно осознавать, что к локализации подошли с душой. Приветствую, студенты-подписчики и просто вольные слушатели Оксенфуртской Академии...
4 года назад
Актеры, подарившие свои голоса героям мультфильмов
Озвучивание персонажей мультфильмов - далеко не новая тенденция среди актеров. Необходимо проявить весь свой талант, чтобы полноценно отыграть нарисованного героя только своим голосом. Конечно, анимация помогает раскрыть образ, но именно голос позволяет прочувствовать характер персонажа...