Российский дубляж кино и мультфильмов бывает разным. И на его качество влияет множество факторов, начиная с перевода и подбора актеров на роли, и заканчивая вовлеченностью причастных людей в проект. Впрочем, подавляющее большинство зрителей редко задумывается о том, насколько хорош или точен дубляж, лишь бы озвучка не резала слух. Хотя, даже не смотря на такой простой подход, всегда приятно осознавать, что к локализации подошли с душой. Приветствую, студенты-подписчики и просто вольные слушатели Оксенфуртской Академии...
Когда-то давно люди подумали, что было бы интересно сделать актёра каким-нибудь чудищем и заставить его пугать других людей. Тех зачинателей мы уже не вспомним, но можем вспомнить наших монстров-современников, которых ты, вероятно, никогда не видел в человечьем облике. Приготовься удивляться, ведь сейчас ты увидишь тех, кто на экранах предстаёт страшным монстром или могучим великаном, а в реальности является невероятно обаятельным человеком. Дэйви Чейз – Самара Морган («Звонок») Культовая героиня...