5164 читали · 2 года назад
5 интересных примеров российской локализации
Российский дубляж кино и мультфильмов бывает разным. И на его качество влияет множество факторов, начиная с перевода и подбора актеров на роли, и заканчивая вовлеченностью причастных людей в проект. Впрочем, подавляющее большинство зрителей редко задумывается о том, насколько хорош или точен дубляж, лишь бы озвучка не резала слух. Хотя, даже не смотря на такой простой подход, всегда приятно осознавать, что к локализации подошли с душой. Приветствую, студенты-подписчики и просто вольные слушатели Оксенфуртской Академии...
2 дня назад
Мультфильм: Приквел мультфильма "Корпорация монстров".
Фильм рассказывает историю о том, как главные герои первой части, монстры Салли и Джеймс П. Салливан, познакомились и стали друзьями еще во времена обучения в Монстрополисском университете. Сюжет фильма разворачивается в мире монстров, где учебные заведения предоставляют образование по специальности "Страшилочка" - искусство пугать людей и собирать их крики в энергетических батареях. Салли и Джеймс, мечтая стать лучшими страшилками, поступают в Монстрополисский университет и попадают в группу неудачников, которая не может справиться с заданиями по пуганию людей...