Гена Крокодил и Чебурашка - наше всё! Но не только наше! Японцы полюбили нашего "покемона" - Чебурашку и прикипели душой к персонажам, придуманным Эдуардом Успенским, не менее сильно. Песенка из мультфильма про Чебурашку и Крокодила Гену "Голубой вагон" на японском звучит очень трогательно и сюрреалистично! Чего только стоит: "Аригато, Чебурашка!" ゆっくり時は過ぎてゆく
過去はもう戻らない
過ぎ去った日は惜しいけれど
明日が待っている 広がる大地続く線路
地平線が待っている
明るい未来夢を乗せて
列車が走るどこまでも 時には人を傷つけて
今日が終わるけれど
次の冒険が待っている
よろしく機関士さん 空色の電車が行くよ
スピードあげながら
ずっと続いて欲しいけれど
今日は過ぎ去ってく А вот как забавно Яндекс перевел японский текст...
Гутен таг, дорогие читатели! Тут попалось сразу несколько комментариев от немцев по поводу этой песни, что вполне объяснимо. ГДР нет уже больше тридцати лет, нор люди, которые там родились и росли, по-прежнему ностальгируют по многим приметам своего детства. А советские мультфильмы в этом детстве были обязательной составляющей. Вообще, все комментарии, которые вы прочитаете ниже, делятся на две группы. Одни видели мультфильм про Чебурашку и Гену в детстве и теперь ностальгируют, а другие впервые для себя открыли этот шедевр и просто восхищаются...