203,3K подписчиков
Знаменитый японский аниматор Хаяо Миядзаки. Фото: соцсети Хаяо Миядзаки — японский сценарист, режиссер и талантливый аниматор. Его анимации собрали миллионы поклонников по всему миру и до сих пор пользуются невероятным успехом. Детство и юность Хаяо Миядзаки появился на свет в трудное время, в разгаре Второй мировой войны. Его жизненный путь начался 5 января 1941 года. Раннее детство мальчик провел в городе Акэбоно-те. Из того периода ему более всего запомнились летательные аппараты, которые затем появились почти во всех его лентах...
5 месяцев назад
41 подписчик
Здравствуйте!, читатели аниме контента в Дзен. Сегодня хотел рассказать Вам про похождения японской анимации в нашей стране.) Но для начала я хотел бы выразить благодарность за "выстрел" одной моей статьи про реально страшные аниме. А вот вторую часть великому алгоритму почему-то продвинуть не удалось. Ну да ладно, теперь поехали! Вы же помните про железный занавес СССР?. Так вот, из-за него множество зарубежных фильмов не прошли идеологической чистки. С аниме тоже самое. Только в 1970 по центральному телевидению ВПЕРВЫЕ был показан полнометражный анимационный фильм "Принц Севера" В 1971 г...
4 года назад
320 подписчиков
«Кот в сапогах» по-японски

Читала интересную статью про японского «Кота в сапогах» от известной мультипликационной студии Toei Animation 「東映アニメーション」. И обратила внимание на то, как называют этого кота в Японии.

А называют его「長靴をはいた猫」(читается Nagagutsu wo haita neko). Слово「長靴」переводится как сапоги. Иероглиф 「靴」(читается kutsu) используют для обозначения обуви (иногда его переводят как ботинки или туфли). Прилагательное「長い」переводится как длинный. Дословно выходит «длинная обувь» или «длинные ботинки (туфли)». Полностью выражение переводится как «Кот, обутый в длинную обувь» или «Кот, обутый в длинные ботинки».

Исторически в Японии не было сапог, поэтому и слова для обозначения такого предмета одежды тоже нет. Приходится как-то выкручиваться. 😼
3 месяца назад