513 читали · 2 года назад
Кошмар перед Рождеством. Трудности перевода и понимания
Обожаю мультики Тима Бёртона. Хоть в данном случае он и не был режиссёром, но продюсером и сценаристом. Но ведь это уже больше чем режиссёр. Мультик снят в девяностые годы. Принадлежит категории детских страшилок на рождество, поэтому разбор официального перевода картины мало кто сделал. А зря, там зарыта кладезь непереводимых знаков и пасхалок, которые русский глаз и ухо могут легко упустить. Вот что я заметила при пересмотре в оригинале этого кукольного шедевра - "The Nightmare Before Christmas"...
1 год назад
"Кошмар перед Рождеством", или Проблема самоидентификации
В этой статье я расскажу, как в мультфильме Тима Бёртона раскрываются не только "проблемы сказочных героев", но и то, с чем каждый сталкивался хоть раз в жизни. И главное, дам методики, которые помогли мне осознать себя. Надеюсь, они помогут и вам 😉 Почему именно "Кошмар..." и самоидентификация "Кошмар перед Рождеством" — мой любимый мультфильм с детства. Мне нравилась уникальная атмосфера и персонажи. Особенно близок для меня был главный герой — Джек Скеллингтон. И только несколько лет назад до...