Леонид Володарский был одним из первопроходцев синхронного перевода, настоящим «монстром» озвучек, породившим целую волну подражателей, сказал в беседе с NEWS.ru актер дубляжа Петр Гланц-Иващенко. По его словам, переводчик очень много сделал для популяризации в нашей стране шедевров мирового кинематографа. Благодаря ему в 80-е -начале 90-х мы могли видеть кино со всего света не только голливудское, но иногда и шедевры европейского кинематографа. Леонид очень много сделал для зрителей и спасибо ему огромное! Монстр одноголосых озвучек...
Смотрели этот мультфильм? Нет? Тогда я вкратце расскажу, про что там. Где-то в параллельном мире существует город Монстрополис, который населяют монстры. Электроэнергию для своего города монстры извлекают из криков человеческих детей. Поэтому главным предприятием Монстрополиса является электростанция и по совместительству фабрика страха — «Корпорация монстров». На фабрике работают специальные монстры: страшилы, которые проникают через двери (порталы) в спальни детей и пугают их своим видом. Детский крик страха- и есть та самая электроэнергия, позволяющая существовать Монстрополису...