В "Корпорации монстров" есть много шуток, основанных на игре слов, которые потеряли смысл в русском дубляже. Мы, как и многие из вас, смотрели мультик еще давным-давно в переводе, и недавно для записи ролика пересмотрели мультик в оригинале. Это просто небо и земля! Сейчас вы сами все увидите. В общем, мы разобрали и перевели несколько фрагментов из мультфильма...
Сразу скажу, что даже если вы не смотрели сериал, то ничего не пропустили. Прямое продолжение «Корпорации Монстров» создано специфически так, что даже не получиться жёстко заспойлерить сюжет, просто потому что его в сериале - нет. Так-что разбор максимально безопасен, и даже после него ваши впечатления будут, скорее всего, такими же, как если вы не прочитали бы вот это. Давайте обсудим сериал, где определённо есть что сказать. О самой идеи продолжения С момента выхода первой части прошло уже 22 года...