"Гнусавый перевод 90-х" потерял одного из самых популярных авторов 23 августа 2019 года не стало Юрия Живова - пионера подпольной "гнусавой" озучки фильмов. Его голос - один из самых узнаваемых эпохи Видеосалонов и VHS. Достаточно посмотреть этот короткий забавный фрагмент, как все, кому более 30 узнают в нём родные и приятные слуху интонации: Согласитесь "Морозило" - не совсем привычный перевод имени Саб-Зиро. С другой стороны, Живов попытался! И получилось весьма остроумно. В этом и была суть...
Сразу скажу: этот мультфильм мне не нравится совсем и, главное, непонятно, почему он такой мегауспешный и культовый, притом не только в США, но и у нас в России (и много где ещё). Ведь всё, что в нём есть хорошего - это песня Элтона Джона "Can You Feel the Love Tonight". Вряд ли причина моего неприятия в том, что я посмотрел "Короля" лишь недавно, а не в середине 90-х, в студенчестве. Если перед тобой шедевр "на все времена", то без разницы, когда его видел впервые - желательно, наоборот, это сделать...