В 90-е годы в нашу страну через открывшиеся границы хлынул огромный поток зарубежной кино- и телепродукции, которую нужно было переводить на русский язык. Богатого опыта в локализации фильмов у наших прокатчиков и телевизионщиков в те годы еще не было, поэтому русские адаптации названий часто придумывали с целью максимального маркетингового успеха фильма. Порой для этого зрителям посредством названия пытались разжевать основную суть фильма, чтобы заранее подготовить их к тому, что они увидят. Стои...