106 читали · 9 месяцев назад
Лайт-новелла, ранобэ и вэб-роман: проблемы терминологии
Термин «лайт-новелла» в русском языке появился путем транслитерации английского словосочетания «light novel», что переводится как «легкий роман» – роман, легкий для чтения. Важно не путать «лайт-новеллу» со сложившемся в литературе понятием «новелла» – жанром малой повествовательной прозы, отличающийся остросюжетностью, краткостью, неожиданной развязкой и нейтральным стилем изложения, поскольку так называемый «легкий роман» по размеру представляет из себя жанр крупной повествовательной прозы. Само...
2345 читали · 1 год назад
3 остросюжетных китайских аниме с элементами детектива, которые выполненны в привычном анимешникам стиле
Можно сколько угодно отрицать вклад китайцев в аниме, или убеждать, что их творения не относятся к индустрии, но факт в том, что аниматоры из Поднебесной прочно ворвались в мир японской анимации. Но всё же, во всем этом великолепии, как правило, остается парочка нюансов. Первый из них, это тот, что китайцы делают в основном комедии, а если и берутся за серьёзные работы, то они преисполнены 3D и непривычны на взгляд классическому анимешнику. Я же сегодня хотел вам показать, что иногда наши друзья из Китая умеют удивлять...