461 прочтение · 1 год назад
«Посторонним В», Иа-Иа, Слонопотам – а кто в оригинале? Трюки переводчиков. Часть 4
Разберём имена персонажей – Винни Пуха и всех-всех-всех, а также смешные надписи «PLEZ CNOKE», «HUNNY» и др. Роман написал А.А. Милн в 1926 году. Мальчик Кристофер Робин, чьими игрушками являются Винни Пух и все-все-все, – праобраз сына писателя. Блистательный перевод на русский сделал Борис Заходер. Начнём с персонажей. №1, конечно, Винни Пух. История его имени в предисловии к повести довольно длинная и не слишком интересная. Заходер её резонно сократил и дал два основных момента: Pooh – Пух – в честь некого лебедя...
450 прочтений · 2 года назад
Основные отличия советского и диснеевского мультфильма про Винни-Пуха
Мультфильмы о Винни-Пухе в отечественном и диснеевском вариантах существенно различаются. Хотя по факту сюжет вертится вокруг медвежонка: в основном именно он и является главным действующим лицом. Вторым персонажем в обоих мультиках представлен Пятачок: поросенок и лучший друг Пуха. Но на этом сходства заканчиваются. В чем же различия? Канон против выдумки В советском мультике все четко и последовательно, строго по книге. В диснеевском варианте вместо мультфильма получился целый сериал. Режиссеры...