06:44
1,0×
00:00/06:44
676,3 тыс смотрели · 4 года назад
3878 читали · 6 месяцев назад
"Он же Жора, он же Юра", или Как звали мужика с зонтиками?
Однажды я уже рассказывал, что Дюймовочка стала Дюймовочкой далеко не сразу. И это действительно так. Знакомые нам с детсва сказочные герои далеко не всегда сразу обретают привычное имя. С Дюймовочкой было именно так. В первых переводах ее датское имя Tommelise (tomme — дюйм, lise - женское имя Лиза) переводили и как "Лизок с вершок", и "Лизок с пальчик", и "Лизок с ноготок". Некоторые переводчики оригинальничали и нарекали ее Коловратом, извините, Крошкой Майей. Не, ну а чо? В конце сказки принц же переименовывает свою избранницу в Майю...
Ушел от меня к молодой? Вот пусть она теперь за тобой горшки выносит - выгнала мужа Таня
— Танечка, доченька, одумайся! Это же Игорь, муж твой! — голос в трубке дрожал и срывался на визг. Светлана Петровна, свекровь, звонила уже пятый раз за утро. — Он же пропадает там один! Эта… эта девица его бросила, как только он слег! А ты… родная жена! Татьяна молча смотрела в окно на мокрый от утреннего дождя асфальт. Дворник в оранжевой жилетке лениво сгребал в кучу опавшие листья. «Доченька», — мысленно передразнила она. Двадцать два года она была для Светланы Петровны «эта», «твоя Таня», а тут вдруг стала «доченькой»...