2,2K прочтений · 4 года назад
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
5,8K прочтений · 3 года назад
10 персонажей аниме с удивительно многозначительными именами
Для многих персонажей аниме имя, которое им дают, напрямую связано с тем, кем они являются как личность, а иногда даже с их судьбой в сериале. Называя персонажа, создатель может пойти по-разному. Некоторые могут просто выбрать имя, которое им нравится, в то время как другие могут выбрать что-то, что явно подходит персонажу, например, Сакура Наруто с розовыми волосами или изменение имени, связанное с каламбуром Май Валентайн, в английском дубляже Yu-Gi-Oh! . Однако иногда имя персонажа имеет более...