В предыдущей статье мы говорили о том, что многие российские анимационные сериалы, в том числе и «Смешарики», получили популярность не только у нас, но и за рубежом. Мало кто знает, что команды переводчиков и редакторов столкнулись не только со сложностями при переводе говорящих имён персонажей, но и самого названия забавного и поучительного мультфильма. Сериал был переведён на тринадцать языков и показан в семидесяти странах. Здесь мы разберём особенности перевода на английский язык, а в следующей статье – на китайский...
В 2004 годы на экраны телевизоров выходит новый мультсериал "Смешарики", созданный в рамках образовательного проекта «Мир без насилия». Сериал бьёт все рекорды,имеет огромную аудиторию в несколько десятков миллионов человек. И это не только дети, но и взрослые. Что неудивительно, ведь практически все серии наполнены с одной стороны харизматичными персонажами и весёлыми приключениями, с другой стороны в каждом эпизоде есть мораль, которую не всегда замечают дети,но зато взрослые явно акцентируют своё внимание на ней...