Недавно мы рассказывали вам про имена знаменитых персонажей мультфильмов, которые на самом деле звучат и переводятся вовсе не так, как мы привыкли. Поэтому представляем вам третью часть этой великолепной подборки. Вжик Самый маленький член команды Спасателей, а именно муха по имени Вжик, в оригинале носит совершенно другое имя. На самом деле маленького друга Рокки зовут Zipper, что можно перевести как молния или застежка. Но, пожалуй, имя Вжик звучит гораздо лучше. Поночка А вот со знаменитой Поночкой из мультсериала "Утиные истории"все оказалось немного проще...
Гаечку, Рокфора и Вжика - придумали наши переводчики Сейчас диснеевские мультфильмы, а точнее мультсериалы, хоть и пользуются в России успехом, но и близко не вызывают того ажиотажа, что был раньше. У каждого ребенка есть свой любимый набор мультиков, которые он периодически смотрит на телефоне или планшете. Причем к Диснею они часто не имеют никакого отношения - студий теперь много, репертуар богатейший. А в 1990-е годы все смотрели практически одно и то же. Когда в девяностые годы по выходным стали показывать диснеевские мультфильмы, детвора по всей стране моментально прилипала к экранам...