Полезные фразы из м/ф "Гадкий Я"
Первая часть из серии приключений «гадкого» Грю. Главным злодеем оказывается совсем не он, а сам герой раскрывается как вредный, ворчливый, но не лишённый доброты и сострадания человек. Язык, как во многих мультфильмах, несложный. Видеоразбор ниже. 1. Get the picture? Сокращённо от Do you get the picture?. Можно переводить и как "картина ясна", так и "Все усёк?" Примеры: 2. Think twice Think twice можно переводить как "дважды подумать", а можно и как "хорошенько подумать". 3. Set rules "Установить правила"...
120 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "Eсли бы я был птицей, то я был бы селезнем, и у меня были бы перепончатые лапы, перья и клюв"?
Оказывается, селезня можно только по цвету клюва - он жёлтый - точно определять круглогодично, в некоторые сезоны его по оперенью от утки не отличить совсем. А я полжизни по осени всё думала, куда селезни деваются - уток много, а мальчиков среди них нет. Оказывается, им просто после брачного сезона неактуально быть при полном параде, и они, получается, что "обабиваются" ))) А теперь перейдём к вопросу в заголовке. В соседней статье про уток и утятину можно уточнить грамматические нюансы: Cказка...