340 читали · 3 года назад
Назад в будущее: правильный перевод сцены в кафе в 1955 году
Смотреть кино в оригинальной озвучке приятно не только потому, что вольности перевода и низкое качество звука российских дубляжей фильмов довольно часто портят впечатление от картины. И не только потому, что даже самый хороший актер дубляжа не сможет повторить все тонкости интонации и тембра голоса актера (что возможно в скором времени будет возможно осуществить при помощи нейросетей). Есть еще одна причина. Иногда в фильмах присутствуют фразы и шутки, которые могут быть понятны только носителю языка, и практически нет возможности воспроизвести их при переводе фильма на другой язык...
480 читали · 5 лет назад
А вы знаете, кому принадлежит голос Губки Боба???
"Русского" Губку боба озвучивает ни ребёнок и ни подросток, а 60 летний мужчина! Да, да вы не ослышались! И кстати, вот он: Его зовут Сергей Балабанов. Он советский и российский актёр театра, кино и дубляжа, телеведущий, радио ведущий. На первый взгляд нельзя сказать, что пожилой мужчина озвучивает Губку Боба, но узнав о нём побольше, вы поймёте, что мультипликационный герой живет у него в душе... Так же кроме озвучки Губки Боба, он также озвучивал и в других известных мультфильмах: Ранго, Планета 51, Индюки: Назад в будущее...